ToBeInformed.com - Your Resource for Health, Fitness and Well-Being

 

Home

Categories

  Articles

Blog 

Ultimate Health

Links

 

email this page

 

 

 

Don't Let Your Kanji Tattoo Get "Lost In Translation"

 

Don't Let Your Kanji Tattoo Get "Lost In Translation"
By: Stephen Munday

Thinking of getting a kanji tattoo or kanji jewelry? Then arm yourself with this information before you buy anything. It may be the difference between being cool and national humiliation.

What? National humiliation? Well OK, national humiliation is an unlikely outcome, but an article in the March 1st, 2005 Washington Post Express shows that the possibility is there. "Lost in Translation" looked at the real dangers facing the unwary consumers who get kanji tattoos.

I am not joking when I say “real dangers”. But neither am I referring to unhygenic tattooing practices. What I am talking about is toe-curlingly appalling linguistic blunders. Specifically, I mean kanji combinations like these:

- Extremely Military Affairs Stopping
- Crazy Diarrhea
- Weird (tattooed on one B. Spears)

Yes, these are phrases that real people (yes, Britney Spears is a real person) actually have had tattooed into their skin.

To be honest, I am not entirely surprised at these and other errors. After all, I have seen many reversed images of kanji being offered for tattoos, and kanji jewelry that simply did not mean anything like it was supposed to.

One necklace, I remember, had the kanji for “road” on it - although the poor owner had been told it meant love. I guess her love hit the road and didn't come back no more, no more, no more, no more....

As Tian Tang puts it in the Post:

"People ask, 'I got the tattoo, can you tell me what this means? And I'm like, 'Why didn't you do this before you got that tattoo?'"

Yes, you would think that would be the obvious thing to do – especially if you are getting something permanent like a kanji tattoo. So how can you make sure you don’t end up a national laughingstock?

First of all, make sure you know something about the Japanese language. Check out the copious information at sites like japanese.about.com and in five minutes you will know more about kanji, hiragana and katakana than most of the people already walking around with it tattooed into their skin.

Next, remember that there is often no such thing as an exact translation. Basic nouns are one thing – a table is a table is a table, after all. But abstract concepts, like Semper Fidelis (the motto of the US Marine Corps), can be notoriously difficult to translate well.

Once you have grasped this background material, you are ready to meet with the tattoo artist. That’s right – meet. Don’t get anything done yet. At first you just want to talk. Specifically, you want to find out how familiar he or she is with the issues mentioned above. If after an hour or so on the internet you know more about Japanese than your tattoo artist, then you need to be very careful about kanji she suggests.

So what can you do if your tattoo artist doesn’t know his kanji from his katakana? How do you go about getting the kanji yourself?

Well if you are confident in your new-found kanji knowledge, then there are a number of online dictionaries such as this one http://kanjidict.stc.cx/dict that can help.

Otherwise I would recommend getting a translation from a site like the one I run - http://www.japanese-name-translation.com/ . A good translator will be able to offer you a number of different options as well as explaining the exact meaning and pronunciation of the different kanji. They should also be able to offer you a number of different styles, from basic kanji calligraphy fonts to genuine Japanese shodo calligraphy.

At the end of the day, how you decide to go about getting your kanji tattoo is up to you. Just remember that preparation is the key to making sure your kanji tattoo doesn’t get “Lost in Translation”.

About the Author

Stephen Munday lives in Japan and is the creator of http://www.japanese-name-translation.com, where you can download images of over 2,200 names in kanji or have a unique phrase translated into Japanese for a tattoo. This article is © Stephen Munday 2005. Permission is given to reproduce this article with the URLs correctly hyperlinked.

Article Source: http://EzineArticles.com/

 


Return to Index

 
email this page

Still haven't found what you are looking for?
Try this search:

Google


Free Email List Reveals health, fitness and wellness
tips - secrets and information - delivered directly to
your inbox

Email address:

First name:

 

How to Benefit from the Mind-Body Connection   (excerpt)

You are about to gain insight into the mind-body connection. The number of
people who truly understand these principles on our planet are relatively few.
There is an undeniable connection between our minds and bodies, you can learn
to use this fact to your benefit.


Dr. Bernie Siegel, author of "Love, Medicine and Miracles" was once a
distraught cancer surgeon until he began to understand the greater principles
of the mind- body connection. He felt dragged down by the artificial barriers
that existed between patient and doctor, and the helplessness he often felt as
a result of his inability to effectively serve those patients. Eventually, those barriers
were disintegrated by Dr. Siegel's recognition and growing understanding of the
mind-body connection and how it could serve his patients and himself.

Dr. Siegel, or Bernie as he began to have his patients refer to him, had some
startling realizations as a cancer surgeon. He found that there were actually
quite a few people in the world that successfully beat the statistics on cancer
survival. He began to recognize that a patient's ability to defeat something as
serious as cancer had to do with the patient's mind and attitude about their
disease.
 

If you would like to see the rest of this article, please go here:

http://www.tobeinformed.com/repository/mind-body.html

copyright 2004 - David Snape

 


 

 

 


 

*The products and the claims made about specific products on or through this site have not been evaluated by tobeinformed.com or the United States Food and Drug Administration and are not approved to diagnose, treat, cure or prevent disease. The information provided on this site is for informational purposes only and is not intended as a substitute for advice from your physician or other health care professional or any information contained on or in any product label or packaging. You should not use the information on this site for diagnosis or treatment of any health problem or for prescription of any medication or other treatment. You should consult with a healthcare professional before starting any diet, exercise or supplementation program, before taking any medication, or if you have or suspect you might have a health problem.

   Humanitarian: Family Rescue

Affiliates and Webmasters

Disclaimer and Terms of Use

Copyright 2002-2005  by David Snape

David Snape  -
 12806 West 110th Terrace.
Overland Park, Ks. 66210
email: david@tobeinformed.com 
913-269-6952

 

Learn About Falun Dafa